vaf | vitalogy.de and fans [pearl-jam.de]


Deutsche Texte

Offline Stinky

  • vaf | Team-Mitglied
  • vaf | (In) Thin Air
  • ****
    • Beiträge: 405
    • Geschlecht:Weiblich
  • Drop The Leash
am: 07. März 2004 um 16:05
Da im alten Thread nur Links waren, die zu Pages geführt haben welche nicht mehr abrufbar sind, habe ich mir die Freiheit genommen ihn zu löschen und einen neuen zu öffnen.

Also: Falls ihr irgendne Seite mit Textübersetzungen kennt, dann her damit!
Millionen sehnen sich nach Unsterblichkeit und wissen nicht, was sie an einem regnerischen Sonntagnachmittag mit sich anfangen sollen.


Tobias

  • Gast
Antwort #1 am: 07. März 2004 um 18:32
OK, nochmal, hat jemand eine Übersetzung von "Bushleaguer". Die bräuchte ich wirklich dringend. Wenns geht bitte über eMail an mich schicken!

Thx, im voraus, Tobias


H.

  • Gast
Antwort #2 am: 19. März 2004 um 21:13
Notizen zu Busleaguer

How does he do it? How do they do it? Uncanny and immutable.
This is such a happening tailpipe of a party.
Like sugar, the guests are so refined, (look like melting mice)

A confidence man, but why so beleagued?
He's not a leader, he's a Texas leaguer
Swinging for the fence, got lucky with a strike
Drilling for fear, makes the job simple
Born on third, thinks he got a triple

Blackout weaves its way through the cities
Blackout weaves its way through the cities
Blackout weaves its way,...

I remember when you sang
That song about today
Now it's tomorrow and
Everything has changed

A think tank of aloof multiplication
A nicotine wish and a colossus decanter
Retrenchment and foolishness
"What's the buckos?"
The raves have not a clue
The immenseness of suffering
And the odd negotiation, a rarity
With onionskin plausibility of life,
And a keyboard reaffirmation

Blackout weaves its way through the cities
Blackout weaves its way through the cities
Blackout weaves its way,...

I remember when you sang
That song about today
Now it's tomorrow and
Everything has changed


Wie geht es ihm denn? Was machen die denn da und ? Bah .. Unheimlich und unfähig sich zu verändern. (unheimlich in ihrer Unfähigkeit, sich zu verändern)
(Hier im How Do You Do ist möglicherweise auch schon ein Sprachwitz – in der dritten Person wohl selten gebraucht, zwei mal ist diese Höflichkeits Formel how do you do drin aber ... schwer zu übersetzen) -
(Party und Partei – Sprachwitz, Jemand scheint eine Wahlparty der Republikaner am Fernseh zu beobachten.)
Dieses ist solches ein Ereignis Endrohr von einer Partei.

(Bildebene Motorradauspuff) (Happening ist auch eine Kunstveranstaltung, die man mit ganz anderen Augen sieht. Wenn diese Perspektive auf eine Wahl- oder Siegparty angewendet wird, entsteht was Groteskes.
Zuckersüss, die Gäste sind so verfeinerte, (… segen aus wie schmelzend Mäuse) (möglicherweise sowas wie die Speckmäuse aus dem Kiosk – aber unter Vorbehalt)
Das ist auch der Taint, den die Vampire in „Tanz der Vampire“ haben.

Ein Betrüger, aber warum so umlagert?
Er ist nicht ein Führer, er ist (doch nur) ein Texax Lobbyist

schaukelnd für den Zaun, wurde er froh mit einem Treffer    

(hier wird mit der Bedeutung von fence gespielt – einerseits Texas-milieu. Einer macht von dem Zaun, auf dem er sitzt einen Schuss, der trifft, anererseits bedeutet fence – Hehler. Auch Bohren nach Furcht, macht den Job einfach
drilling – wir sind noch in Texas – wo nach Öl gebohrt wird – Andererseits lies die ersten 20-30 Seiten von Michael Moores Buch – Stupid White Man, dann weißt du, was gemeint ist.)

(Busch ist auch als Wahlbetrüger an die Macht gekommen. Darauf könnte sich auch das mit dem einen Schuss, Clou beziehen. ) (Auch das mit dem blackout) – oder er als Ex-Alki könnte sich leicht herausreden, ist also nicht haftfähig)

Als Drittgeborener denkt er, er kriegt es dreifach

(normalerweise bekommt der Erstgeborene alles – der ist also grössenwahnsinnig) ???? und nochmal - er hat kein Rechtsbewusstsein. Wie Kriminelle - und alles schön verpackt.  ;D


Amnesie webt ihren Weg durch die Städte
Amnesie webt ihren Weg,...

Ich erinnere mich als du
Das Lied über heute sangst
Jetzt es ist Morgen und
Alles hat sich verändert

(ganz schön raffiniertes und paradoxes Spiel. Könnte bedeuten, dass uns die Zeit überholt hat und zwar plötztlich - oder das Scenarium aus dem schlimmsten Science Fiction Roman ist schon überholt worden. oder bezieht sich auf Bushs traditionsbetonte Reden??)

Eine Denkfabrik unnahbarer Multiplikation

((Im Think Tank sitzen Leute, die Planspiele machen, Berechnungen anstellen, Motivationsstrategien für die Öffentlichkeit bezüglich Kriegen erarbeiten usw. Man arbeitet viel mit Computermodelln, Rechenmodellen, Funktionen) Möglicherweise wird Bush Hirn selbst hier mit dem Think Tank verglichen. )

ein Wunsch nach Nikotin und eine gigantische Karaffe

Beschränktheit und Bauernschläue
 "Wie steht der Dollar?"

(nicht ganz sicher:)
 Der Stammtischbrüder und Talkianer haben nicht einen Anhaltspunkt

noch zu rätselhaft
 Die Großartigkeit anhaltender Agonie
 Und die einzelne Verlinkung, eine Seltenheit
 Mit der Plausiblität eines in der Art einer Zwiebel aufgebauten Lebens,
 Und eine Bestätigumg per Tastatur

(Hier werden wieder zwei Bildebenen verschränkt – aber finde erst mal den Witz daran  heraus.)  (und dann gib es in deutsch genauso wieder)
Amnesie webt ihren Weg durch die Städte
Amnesie webt ihren Weg durch die Städte
Amnesie webt ihren Weg,...

Ich erinnere mich als du
Das Lied über heute sangst
Jetzt es ist Morgen und
Alles hat sich verändert


Also: Dein Wunsch nach einer Übersetzung ist der Wunsch nach einer Quadratur des Kreises. Vielleicht könnte ein Künstler, Dichter das nachschaffen. Übersetzung ist Interpretation.

G





Tobias

  • Gast
Antwort #3 am: 20. März 2004 um 15:37
Danke, deine Interpretation wird mir sehr hilfreich sein.

Gruß Tobias


G

  • Gast
Antwort #4 am: 20. März 2004 um 19:41
Schön ;D

entschuldige die Unordnung - waren meine ersten Notizen. Sogar das Regieren mit dem "Bohren nach Angst" wird von Michael Moore erklärt. Meiner Erinnerung nach bezieht der das auf die Republikaner und ihren Regierungsstil. Man muss bedenken, Amerika hatte unter Clinton ein "Jobwunder"- (aber was für Jobs???), vergleichsweise Prosperität. Jetzt rollen sogar die Dollars aus dem Irak nicht an, auf die man wohl spekuliert hatte. Im Gegenteil.
Moore faltet die Gegenposition auf - im ersten Teil des Buches. Auch wirtschaftspolitisch....
Ich habe so das Gefühl, der letzte Irakkrieg ist in den Song noch nicht "eingeflossen". Es könnte eher darum gehen, dass Al Gore die Wahl eigentlich gewonnen hatte.

Na ja und im ersten Teil: Die Provinz - Texas - wird über das ganze Land gelegt.

Aber um die ganzen Anspielungen zu verstehen, müsste man sich doch noch mehr mit diesem Frettchen mit den stechenden Augen >:( beschäftigen. Zwiebelschalen-Leben???
Hat die gigantische Karaffe was mit dem Alkoholproblem zu tun, das dieser Präsident mit Gottes und der Protestanten Hilfe bewältigt hat? Der Hauptteil seiner Wähler aus einem bestimmten protestantischen Milieu.

Es ist zweierlei, einen Krieg zu planen und dann neben sich eine Granate einschlagen zu hören. Think Tank. Ob Wolfowitz da wohl die Hosen voll hatte? Auf jeden Fall ist das alles eine traurige Sache, dies steht aber ncoh nicht im Song. Wie gesagt - das mit dem Think Tank (Wolfowitz wäre einer aus dem Think Tank?) und auch das mit dieser Vernetzung im Sinne Verlinken von Computern ist mir noch schleierhaft. Ich glaube ganz am Anfang des Textes kommt schon ein Wort, das auch aus einem Computern-Wörterbuch stammen könnte.

Na dann "frohes" Schaffen
und
mit freundlichen Grüssen

G.


G

  • Gast
Antwort #5 am: 20. März 2004 um 19:54
Ich weiss, das gehört hier nicht hin. Hier geht es um Übersetzungen.

Bushleaguer damit könnten auch wir gemeint sein. Die Wähler oder die, die dem durch Vergessen zustimmen. Irgendwie versucht der Song einen Keil zwischen Bush und Publikum zu treiben.

Vergleichbares kann man bei "Soon Forget" finden. Ich finde, die Texte haben Ähnlichkeiten.

G


G

  • Gast
Antwort #6 am: 20. März 2004 um 19:57
Satire ist glaube ich ein zu mildes Wort. Da geht auch irgendwie die falsche Schublade auf.

G


Offline CrazyMary

  • vaf | Better Man
  • ***
    • Beiträge: 106
    • Geschlecht:Weiblich
Antwort #7 am: 24. März 2004 um 17:57

Also: Falls ihr irgendne Seite mit Textübersetzungen kennt, dann her damit!

Schau demnächst mal hier: http://www.andre-spieker.de
Die Seite wird gerade überarbeitet, aber der Jung hat sich wirklich viel Mühe gegeben. Ist zu fast jedem Text ne Übersetzung zu finden.
The grass is always greener on the other side.


Hajü

  • Gast
Antwort #8 am: 28. August 2004 um 12:54
Hallo allerseits

Da bin ich wieder. Höre gerade "Thin Air" zufällig von der Benaroya-CD. Ich glaube, es beginnt, mich wieder in den Fingern zu jucken. Heute abend nach der Arbeit muss ich erst mal gucken, was sich bei Euch in der Zwischenzeit so alles getan hat. Natürlich war ich wieder mal faul. Aber drei Computer habe ich zusammengeschraubt, einen Router angeschafft usw..... Wollte doch im Urlaub so viel lesen. Wird nachgeholt.

Ich wusste nicht, wo ich es sonst drunter schreiben sollte.

Thin Air ist ein klasse Song!!!! :D ;D


Hajü

Benaroya scheint zunächst ziemlich ruhig zu sein, ganz wunderbar. Höre gerade "Nothing As It Seems" - Tolle Gitarre!!!

[gelöscht durch Administrator]
« Letzte Änderung: 28. August 2004 um 13:46 von Hajü »


bluemoon

  • Gast
Antwort #9 am: 28. August 2004 um 16:38
Ich hatte mir ja eigentlich auch vorgenommen ,in der Zeit wo du im Urlaub bist,ein paar Texte näher durchzuackern.War aber dann auch zu faul. :P


Welcome back Hajü.We missed you
« Letzte Änderung: 28. August 2004 um 16:39 von bluemoon »


Mongolom

  • Gast
Antwort #10 am: 28. August 2004 um 17:28
Sach mal, Blue, wie war das nochmal mit deinem Urlaub...?  ;D


blue

  • Gast
Antwort #11 am: 28. August 2004 um 17:30
Ist ja schon gut.Bin ja wieder weg.Ich wollte doch nur Hajü Hallo sagen. :-X


Mongolom

  • Gast
Antwort #12 am: 28. August 2004 um 18:03
Du hältst das eh nicht durch  ;D


bluemoon

  • Gast
Antwort #13 am: 28. August 2004 um 19:50
Du hältst das eh nicht durch  ;D
*grummelgrummel* Anstatt mir Mut zuzusprechen ,dass ich  es schaffe meine Internetsucht einzudämmen,haust du noch drauf. :'(


Mongolom

  • Gast
Antwort #14 am: 28. August 2004 um 20:37
Ich präsentier dir bloss die Tatsachen... geht mir ja auch nicht besser  :-X