vaf | vitalogy.de and fans [pearl-jam.de]


State of Love and Trust

Offline Stone

  • vaf | (In) Thin Air
  • ****
    • Beiträge: 231
    • Geschlecht:Männlich
Antwort #45 am: 10. Juli 2006 um 15:01
@Jimmy: Ich glaube, Du intepretierst da zu viel rein - jedenfalls muß ich mich der weiter oben genannten Meinung anschließen:

Ich denke, das Lied handelt von einem Typen, der psychisch gestört ist und seinen Stimmen im Kopf folgen muß.
Die hatten ihm scheinbar in der Vergangenheit befohlen, eine Frau umzubringen - was er dann auch getan hat. Und die Stimmen scheinen ihm gesagt zu haben, dass danach endlich Ruhe ist; dass sie dann verschwinden und er sie dann los ist.
Mit "wheel" könnte auch das Lenkrad von einem Auto gemeint sein - und die "signs" sind Verkehrsschilder. Er fährt wie bekloppt, weil er die Frau gerade umgebracht hat - und sie im Kofferraum liegen hat; den Geruch des Blutes / Pistole oder wasweißich immer noch an seinen Händen.
Dann verscharrt er die Leiche: Ich denke dass die Zeile "Lay her down as priest does" einfach nur die Umschreibung für das Verbuddeln einer Leiche ist.
Aber die Stimmen hören nicht auf - so wie am Anfang besprochen.
Ob er Selbstmord macht, weiß ich nicht - er weiß nur, dass es aufhören muß und dass nur er es "beenden" kann.
Meine Freundin meint, ich wäre neugierig - zumindest steht das in ihrem Tagebuch.


Offline Motorpop

  • vaf | Yellow Ledbetter
  • *****
    • Beiträge: 515
    • Geschlecht:Männlich
Antwort #46 am: 03. August 2007 um 13:16
Denke das die bisherigen Schreiber (Jimmy und Stone) es schon ganz gut getroffen haben, obwohl ich dabei mehr zum Ansatz von Stone tendiere.
Ok was haben wir:
Wir haben ein Opfer und wir haben einen Täter der am Ende damit ringt sich umzubringen, soviel steht fest.
Ich denke den Rahmen dafür bildet tatsächlich eine Liebesbeziehung, die zerbrochen ist. Aber der Reihe nach:

State of love and trust as I busted down the pretext 
Im Zustand von Liebe und Vertrauen zerschlug ich den Vorwand
(sprich es wurde tatsächlich irgendwas enttarnt, wie Jimmy auch schon festgestellt hat)
Since their plays and preachers went to heaven and to court  Seit sie spielten und Gebete gingen zum Himmel und Gericht
Tja das ist wirklich ne Schwierige Stelle, denke es ist die Fremgeherei gemeint...und nach dem sie endeckt wurde flehten sie wohl um Gnade oder so...
And the signs are passin', grip the wheel, can't read it  Sacrifice receiving the smell that's on my hands...hands...yeah 
Hier würde ich mich eher der Interpretation von Stone anschließen, er fährt einfach im Auto, sehr schnell und weit weg, die/das Opfer sind bereits tot.
Lay her down as priest does, should the Lord be a countin'
Auch hier bin ich gleicher Ansicht wie Stone, er begräbt sie und hofft, dass Gott ihm das irgendwie anrechnet.
Will be in my honor, make it pain, painfully quick, uh huh
Könnte sich auf die Beerdigung beziehen, dass es ihn schmerzt und das es schnell gehen soll
Promises are whispered in the age of darkness  Want to be enlightened(erleuchtet) like I want to be told the end, end, yeah... 
Es scheint irgendwelche Versprechungen in der Vergangenheit gegeben zu haben, und er wünscht sich, dass er schon früher erkannt hätte worauf es hinausläuft oder so ähnlich.

Der Rest ist dann wie auch schon erwähnt relativ klar,  er will sich erschießen.

Soviel zu meiner Interpretation.
(Übrigens ich dachte früher immer, es wär ein politischer Song)


 
2000 - Rock am Ring
2006 - Berlin Wuhlheide
2007 - München Olympiahalle - Düsseldorf ISS Dome - Hurricane
2009 - Berlin Wuhlheide - London O2-Arena
2010 - Berlin Wuhlheide - Venedig Heineken Festival
2012 - Amsterdam 1 - Amsterdam 2 - Berlin 1 - Berlin 2
2014 - Amsterdam 1 - Amsterdam 2


Offline moesman

  • vaf | (in)Habit(ant)
  • **********
    • Beiträge: 3.997
    • Geschlecht:Männlich
  • lailailailailailaifuckinglaiailailaila
Antwort #47 am: 03. August 2007 um 15:11
Ohne jetzt viel schreiben zu wollen, ich glaube da ist ein Übersetzungsfehler:


Since their plays and preachers went to heaven and to court  Seit sie spielten und Gebete gingen zum Himmel und Gericht
Tja das ist wirklich ne Schwierige Stelle, denke es ist die Fremgeherei gemeint...und nach dem sie endeckt wurde flehten sie wohl um Gnade oder so...

Ich würde das eher übersetzen mit

"Seit ihre Spiele und Priester in den Himmel und vor Gericht gingen"

Vielleicht geht es da irgendwie um Doppelmoral? "Spiele" im Sinne von "Sexuelle Spiele" und im Gegensatz dazu pochen auf Moral und Gläubigkeit durch die "Preachers"? Der "Court" wäre dann das Gericht in Form von Selbstjustiz des Ichs, das austickt und einen Mord begeht.

Nur Vermutungen, vielleicht kommt man ja da noch etwas weiter :D


Offline ApfelGeld

  • vaf | 1/2 Full
  • *******
    • Beiträge: 1.743
    • Geschlecht:Männlich
  • שלום ישראל
Antwort #48 am: 03. August 2007 um 15:38
Ohne jetzt viel schreiben zu wollen, ich glaube da ist ein Übersetzungsfehler:


Since their plays and preachers went to heaven and to court  Seit sie spielten und Gebete gingen zum Himmel und Gericht
Tja das ist wirklich ne Schwierige Stelle, denke es ist die Fremgeherei gemeint...und nach dem sie endeckt wurde flehten sie wohl um Gnade oder so...

Ich würde das eher übersetzen mit

"Seit ihre Spiele und Priester in den Himmel und vor Gericht gingen"

Vielleicht geht es da irgendwie um Doppelmoral? "Spiele" im Sinne von "Sexuelle Spiele" und im Gegensatz dazu pochen auf Moral und Gläubigkeit durch die "Preachers"? Der "Court" wäre dann das Gericht in Form von Selbstjustiz des Ichs, das austickt und einen Mord begeht.

Nur Vermutungen, vielleicht kommt man ja da noch etwas weiter :D

Ähem, in der Song-Datenbank steht für die erste Strophe folgender Text:

State of love and trust
as I busted down the pretext
sin still plays and preaches
but to have an empty court
, uh huh
and the signs are passin, grip the wheel
can't read it
sacrifice receiving the smell that's on my hands...hands yeah
and I listen for the voice inside my head
nothin', I'll do this one myself


Offline Motorpop

  • vaf | Yellow Ledbetter
  • *****
    • Beiträge: 515
    • Geschlecht:Männlich
Antwort #49 am: 06. August 2007 um 08:56
Woher kommt der falsche Text  ??? zzzzh...
Naja aber dann macht es noch mehr Sinn.
(empty court, also leerer Gerichtssaal)
2000 - Rock am Ring
2006 - Berlin Wuhlheide
2007 - München Olympiahalle - Düsseldorf ISS Dome - Hurricane
2009 - Berlin Wuhlheide - London O2-Arena
2010 - Berlin Wuhlheide - Venedig Heineken Festival
2012 - Amsterdam 1 - Amsterdam 2 - Berlin 1 - Berlin 2
2014 - Amsterdam 1 - Amsterdam 2