Für mich ging es bei dem Lied immer um das Schicksal der amerikanischen Ureinwohner, die von den Weißen unterdrückt wurden und ja bis heute in Reservaten leben müssen ("As privileged as a whore"). DIese neuen Siedler waren ja ursprünglich die "Pilgrims", was ja so weit ich weiß besonders gläubige und "reine" Christen waren. So erklärt sich für mich auch "Holier than thou, how?", und im Booklet steht ja noch zusätzlich "This is a Myth", also ein Mythos, etwas unwahres.
Da Eddie ja indianische Wurzeln hat und sich im Booklet auf der Nachbarseite ein Briefausschnitt einer älteren Verwandten abgebildet ist, in dem aufgezählt wird, wie alt doch alle geworden sind und dass jeder mal dorthin kommt, fand ich es auch naheliegend, dass es um die Unsterblichkeit der indianischen Seele geht, und dass die Indianer durch den Tod ihre Erlösung aus ihrem Dasein hier finden ("Some die just to live"). Was nicht passt ist der "truant", das ist ja eher ein negatives Wort, Bummelant oder Schulschwänzer. Aber vielleicht meint Ed sich damit selbst, weil er ja in der Schule nie lar gekommen ist und dann auch abgegangen ist und ein Leben geführt hat, was im Auge des Otto Normalamerikaners wohl als Bummelant bezeichnet werden könnte. Und dadurch sieht er sich selbst als Teil der indianischen Kultur... oder bewundert diese wenigstens. Bin mir auch nicht sicher!
So viel erstmal von mir dazu. Mir gefällt übrigens die Version in Berlin 1996 supergeil, vor allem der direkte Übergang zu Alive... Wahnsinn!
Bis die Tage,
moesman