Pearl Jam > Interpretationen

Jeremy Interpretationen

(1/9) > >>

Steffen:
OK, fangen wir mit den Interpretationen doch mit "Jeremy" an...
Ich kannte den Song leider nicht bevor ich das Video dazu kannte, und das zeigt natürlich eine eindeutige Interpretation des Textes (Junge der sich vor seinen Klassenkameraden erschiesst).
Dennoch kann man vielleicht noch einige interessante Dinge finden...

Dann mal los...
"At home, drawing pictures of mountain tops with him on top
Lemon yellow sun, arms raised in a V
And the dead lay in pools of maroon below"

Ich find das ist schon die interessanteste Strophe des Textes weil sie sehr bildlich gemeint ist...ich denke das hier die frühe Kindheit, der Hauptperson (Jeremy) beschrieben wird...wie er zu Hause Bilder malt...was zuerst sehr positiv wirkt, da er sich auf Bergkuppen mit ausgebreitenten Armen selbst sieht, ich denke dass das V hier ein Zeichen für Victory darstellt...aber am letzten Satz sieht man schon das etwas nicht stimmt...da der Boden des Bildes kastanienbraun ist...ein Zeichen für Tod hier (vielleicht eine Andeutung schon für späteren Selbstmord)


Daddy didn't give attention
Oh, to the fact that mommy didn't care
King Jeremy the wicked...oh, ruled his world...
Jeremy spoke in class today... (2x)

Ich denke dieser Teil spricht für sich selbst...die Eltern die sich kaum um Jeremy kümmern...König Jeremy der Böshafte, vielleicht nochmal ein Bezug zu der ersten Strophe wie er sich schon als "Größter" auf den Bergkuppen sah, so wie ein König.
Aber der letzte Satz hier...was bedeutet der? "Spoke in class"...Ist damit wirklich gemeint, dass er sozusagen mit der Waffe spricht und sich (und vielleicht andere) erschießt?


Clearly I remember pickin' on the boy
Seemed a harmless little fuck
Ooh, but we unleashed a lion...
Gnashed his teeth and bit the recess lady's breast...
How can I forget?
And he hit me with a surprise left
My jaw left hurtin'...ooh, dropped wide open
Just like the day...oh, like the day I heard

Wer ist hier der "Ich-Erzähler"? Ich glaube es könnte Jeremys Vater sein (oder auch seine Schulkameraden)...wie es Streit (picking on the boy) mit Jeremy gab der ihm nicht wichtig erschien (a harmless little fuck), aber der Jeremy schließlich zu einem Raubtier gemacht hat und dessen Taten ihn dann geschockt haben...


Try to forget this...try to forget this...
Try to erase this...try to erase this...
From the blackboard...

Und diese Strophe noch...ich denke, dass hier wirklich ausgedrückt wird, dass Jeremy einen Schlussstrich unter seine Erinnerungen (oder vielleicht sein Leben?) setzen will...die Assoziation der Tafel (Blackboard) zeigt wohl, dass er dies auch in der Schule tut...


Also alles in allem würde ich auch sagen, dass der Text sich mit einem Jungen befasst, der sowohl von seinen Eltern als auch seinen Klassenkameraden vernachlässigt wird...und dann eine schreckliche Tat in der Schule begeht...
Ed hat ja auch gesagt, dass er diesen Song nach einem Zeitungsartikel aus einer texanischen Zeitung geschrieben hat, der von einem Jungen berichtete, welcher sich vor seiner Klasse erschoss...


JustinCognito:
1. wicked ist hier meiner meinung nach nicht mit boshaft oder gemein zu übersetzen, eher mit der anderen bedeutung "verrückt" oder "durcheinander".

2. Der "ich erzähler" den du ansprichst soll ein mitschüler sein.  Das siehst du im Bezug auf "recess" was soviel wie Pausenaufsicht bedeutet.

Nette Idee das mit den interpretationen von den texten, aber Jeremy ist da eindeutig der falsche text um damit anzufangen. Der Hintergrund hinter dem Lied ist klar und bedarf IMO keiner weiteren Interpretationen. Ed hat mehrmals erklärt das er Jeremy über eben jenen Jeremy geschrieben hatte der sich vor den Augen seiner Klasse erschoßen hatte.  

Garden:
Ja aber trotzdem können doch einzelne Teile des Textes verschieden Interpretiert werden oder?

JustinCognito:

--- Zitat von: Garden of Stone am 01. September 2002 um 17:08 ---
Ja aber trotzdem können doch einzelne Teile des Textes verschieden Interpretiert werden oder?

--- Ende Zitat ---


Türlich

Garden:
Also ich kann Steffen eigentlich in fast allen zustimmen aber vielleicht in der ersten Strophe verstehe ich eine Stelle etwas anders also:

"...And the dead lay in pools of maroon below"


Vielleicht so zu verstehen das Jeremy über seine toten kameraden naja "triumphiert", das er also all seine "Schulkameraden" los ist und es als sieg sieht! Ich weiss es ist ziemllich weit hergeholt aber so versteh ich das!  ::)

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln