Wäre nett wenn ihr mich aufklären könntet...
Also, der liebe Gott hat die Menschen als Frauen und als Männer erschaffen. Wenn nun die Frau mit dem Mann...äh...lassen wir das!
Ernsthaft jetzt!
Ich stimme Sea Change zu! Eddie hat doch auch bei irgendeiner Show 2003 vor "Down" gesagt "This is a song about hope" (oder so ähnlich). Genau in diese Richtung würde ich den Song auch interpretieren, in "Down" geht es um Hoffnung (und zwar um die, daß jeder sein Leben wieder in den Griff kriegen kann).
Die erste Strophe beschreibt jemanden, der wirklich einen tiefen Griff ins Klo getan zu haben scheint. Er ist eben "Down"!
Er ist auf der Strecke geblieben
("fall by the wayside") und findet nicht mehr heraus. Derjenige bemitleidet sich selbst
("cry me a river") und ist völlig emotionslos
("dried up and dammed"). Namen (und damit Menschen) sind für ihn austauschbar, nur der Ort ist immer der Gleiche
("the names can be changed but the place is still the same"). Er ist beladen
("loaded"), man sagt ihm, es sei sowieso alles umsonst
("told that all`s for naught"), es herrscht Hoffnungslosigkeit
("holds me down").Interessant in dem Zusammenhang finde ich, daß es auch die Verben "to fall down" (scheitern) und "to cry down" (schlecht machen) gibt. Weitere negative Attribute, die den Eindruck eines gescheiterten und fertigmachenden Lebens verstärken.
Aber dann...die zweite Strophe!
Plötzlich steigt etwas auf
("Rise"), warum auch immer. Es kommt Bewegung in dieses Leben, es ist wieder eine Richtung erkennbar
("i`m stuck in line"). Der Zug hat wieder Fahrt aufgenommen und da kann man nicht unbeteiligt (emotionslos) daneben stehen
("you can`t be neutral on a moving train"). So nach dem Motto "Jetzt oder Nie!".
Und dann lassen eines Tages auch die Symptome nach (das alte Leben verblasst).
"Think I`ll throw these pills away" bedeutet für mich entweder, die (im übertragenen Sinne) bitteren Pillen aus dem früheren Leben hinter sich zu lassen oder (ganz profan) die Pillen (in dem Fall wohl Equalizer o.ä.) wegzuschmeißen.
Dann kommt die eigentliche Botschaft (auf gut Deutsch):
Wenn schon aus so einem Haufen Scheiße wie mir wieder Hoffnung wachsen kann, dann schafft ihr das auch
("and if hope could grow from dirt like me. it can be done")! Am Ende der Schwur: Ich werde nie mehr zulassen, daß ich das Licht verliere und die Dunkelheit mich wieder verschlingt!
Ich mag "Down" sehr, denn der Song hat eine exakt auf den Punkt gebrachte, grosse Aussagekraft!